Recursos
Exploren una amplia gama de recursos valiosos en GCED para profundizar su comprensión y promover su búsqueda, incidencia, enseñanza y aprendizaje.
46 resultados encontrados
Renforcer l'apprentissage des enfants issus de milieux linguistiques diverses: basée sur la promotion de l'enseignement en langue maternelle ou de l'éducation bilingue multilingue Año de publicación: 2011 Autor: Jessica Ball Autor corporativo: UNESCO Cette revue de la littérature aborde la langue maternelle basée éducation bilingue ou multilingue pour les enfants à partir de la petite enfance. Le rapport: (1) informe les décideurs de la recherche et des pratiques en enseignement en langue maternelle dans la petite enfance et les premières années de l'école primaire existante; et (2) soulève conscience de la valeur du maintien des langues et des cultures du monde par la promotion et de ressourcement mère éducation fondée sur la langue, pour les jeunes enfants. Cette analyse de la littérature actuelle est encadrée au sein de l'UNESCO mandat et engagement fort à l'éducation de qualité pour tous et à la diversité culturelle et linguistique dans l'éducation (UNESCO, 2003a). Cette discussion est particulièrement opportune, compte tenu des progrès lents et inégaux (UNESCO, 2000) pour atteindre les objectifs internationaux pour l'Éducation Universelle énoncée dans l'Éducation Pour Tous les Objectifs 1, Objectifs 2 (enseignement primaire), et Objectifs 6 (qualité de l'éducation ) (déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, 1990) .1 Impetus pour le rapport actuel est fourni par l'UNESCO (2008a) «Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous: Allons-nous faire?» le rapport GMR 2008 appelle à une volonté politique sans faille veiller à ce que l'éducation de la petite enfance est en avant une priorité des gouvernements nationaux, la société civile et le secteur privé afin d'assurer l'insertion scolaire pour les 72 millions d'enfants de l'école et de réduire le nombre de jeunes apprenants qui quittent l'école sans avoir acquis les compétences essentielles et de la connaissance.
Alternative bilingual Miskito-Spanish intercultural literacy education linked to the exercise of citizenship and community production Año de publicación: 2008 Autor corporativo: Regional Literacy and CONFINTEA VI Preparatory Conference in Latin America and the Caribbean: From Literacy to Lifelong Learning: Towards the Challenges of the 21st Century, Mexico City, 2008 The Alternative Bilingual Intercultural Literacy Education project is carried out in five rural indigenous communities and eleven urban neighbourhoods of Bilwi (Puerto Cabezas) in the North Atlantic Autonomous Region (RAAN) of Nicaragua. In this region, illiteracy is the result of poverty, historical social exclusion and the lack of any official or State programme of adult literacy education in the Miskito language. This constitutes a negation of the right to bilingual intercultural education of the young and adult indigenous population and an obstacle to individual, social and regional development. The project provides literacy classes for young people and adults in their mother tongue Miskito and in Spanish, and deals with intercultural themes of their world view, the environment and indigenous rights. In Nicaragua, this experiment is a unique and alternative model of literacy provision in Miskito, with a Miskito-Spanish bilingual intercultural curriculum of its own. The texts have been produced by authors from the Miskito ethnic group, with contents determined on the basis of a needs analysis and the identification of fundamental features of the Miskito world view.
Éducation Interculturelle bilingue Miskito-Espagnol liée à l'exercice de la citoyenneté et de la communauté production Año de publicación: 2008 Autor corporativo: Regional Literacy and CONFINTEA VI Preparatory Conference in Latin America and the Caribbean: From Literacy to Lifelong Learning: Towards the Challenges of the 21st Century, Mexico City, 2008 Le projet de l'éducation interculturelle bilingue est réalisée dans cinq communautés autochtones rurales et onze quartiers urbains de Bilwi (Puerto Cabezas) dans la région de l'Atlantique Nord autonome (RAAN) du Nicaragua. Dans cette région, l'analphabétisme est le résultat de la pauvreté, l'exclusion sociale historique et l'absence de tout programme officiel ou de l'Etat de l'alphabétisation des adultes dans la langue Miskito. Ceci constitue une négation du droit à l'éducation interculturelle bilingue des jeunes et des adultes population indigène et un obstacle au développement individuel, social et régional. Le projet offre des cours d'alphabétisation pour les jeunes et les adultes dans leur Miskito langue maternelle et en espagnol, et traite des thèmes interculturels de leur vision du monde, l'environnement et les droits des autochtones. Au Nicaragua, cette expérience est un modèle unique et alternatif de la prestation de l'alphabétisation en Miskito, avec un bilingue Miskito-espagnol curriculum interculturel propre. Les textes ont été rédigés par des auteurs du groupe ethnique Miskito, avec des contenus déterminés sur la base d'une analyse des besoins et l'identification des caractéristiques fondamentales de la vision du monde Miskito.
Global Citizenship and Lingual Identity: The Ability to Perform in Different Lingual Settings Año de publicación: 2011 Autor: Ann-Christin Torpsten Autor corporativo: SAGE Publications The aim of this article is to interpret second-language pupils’ encounter with the Swedish school regarding first- and second-language learning. An empirical context called experienced learning is investigated by interpreting student teachers’ oral and written narrated learning memories. Using a life-story approach, the interpretation focuses on lingual skills, lingual identity and citizenship. The study looks at participation in Swedish as a second language and mother tongue education when the subjects encountered the Swedish school system. Participating in those lessons is described as positive. Participating made it easier to improve skills in the second language and mother tongue. Mother tongue skills were transferred to the second-language improvement. It became much easier to continue developing the second language when skills in the mother tongue increased. Language skills were positive for continued learning, linguistic development, development of bilingualism and multilingualism. Through widened linguistic horizons it becomes possible to develop identity as multilingual persons. When skills increase in different languages such as Swedish as a second language and mother tongue, the subjects become aware of their identities as multilingual persons. They become aware of their possibilities of being active, multicultural, global citizens. Their ability to perform in different lingual settings becomes visible.
Citoyenneté mondiale et Identité linguale : la capacité d'exécuter dans différents contextes linguales Año de publicación: 2011 Autor: Ann-Christin Torpsten Autor corporativo: SAGE Publications Le but de cet article est d'interpréter la rencontre des élèves de langue seconde à l'école suédoise au sujet de première et de l'apprentissage de la langue seconde. Un contexte empirique appelé apprentissage expérimenté est étudié en interprétant des souvenirs d'apprentissage orales et écrites narrés des enseignants aux étudiants. En utilisant une approche histoire de vie, l'interprétation se concentre sur les compétences linguales, l'identité et la citoyenneté lingual. L'étude se penche sur la participation en suédois comme langue seconde et éducation en langue maternelle lorsque les sujets ont rencontré le système scolaire suédois. La participation à ces leçons est décrit comme positif. La participation a rendu plus facile d'améliorer les compétences dans la langue seconde et langue maternelle. Compétences en langue maternelle ont été transférés à l'amélioration de la langue seconde. Il est devenu beaucoup plus facile de continuer à développer la deuxième langue lorsque les compétences dans la langue maternelle ont augmenté. Les compétences linguistiques ont été positifs pour l'apprentissage continu, le développement linguistique, le développement du bilinguisme et le multilinguisme. A travers élargi les horizons linguistiques, il devient possible de développer une identité en tant que personnes multilingues. Lorsque les compétences augmentent dans différentes langues comme le suédois comme langue seconde et la langue maternelle, les sujets prennent conscience de leur identité en tant que personnes multilingues. Ils prennent conscience de leurs possibilités d'être multiculturelles, des citoyens actifs. Leur capacité à effectuer dans différents contextes linguales devient visible.
Action Research to Improve Youth and Adult Literacy: Empowering Learners in a Multilingual World Año de publicación: 2015 Autor corporativo: UNESCO Institute for Lifelong Learning (UIL) | UNESCO Abuja This guidebook is about the quest for quality, which is a lifelong pursuit linked to social justice. As we move in time and space new challenges emerge, but our vision is that no one should be left behind in the quest for self- and collective realization. We have to consider all possible means for enabling the active participation of all citizens in education. We must look at both challenges and opportunities, such as those that technology offers us for making linkages and improving access to information, knowledge and skills. We must seek out possibilities for retaining positive values and acquiring new ones which foster deeper appreciation for human, linguistic, cultural and ecological diversity.
Intercultural Multilingual Education in Latin America: Mexico, Guatemala, Colombia, Brazil, Ecuador, Peru, Bolivia and Paraguay, and Norway Año de publicación: 2011 Autor corporativo: Internacional de la Educación para Latinoamerica This document deals with Intercultural Bilingual Education (IBE), its current status and the concepts and processes driving it today – and in a certain way the conflicts encompassing it. It contains information on Mexico, Guatemala, Colombia, Brazil, Ecuador, Peru, Bolivia and Paraguay, and includes some data and comments on Norway. Certainly all Latin America is involved in the topic, one way or another, but for now this is the geographical scope of the paper. It seeks to give an overview of the whole and profile a few specific aspects by country.
MTB-MLE: mother tongue-based multilingual education; lessons learned from a decade of research and practice Año de publicación: 2014 Autor corporativo: UNESCO What role can language play in improving education for minority language communities? What are language rights? What place does Mother Tongue-Based Multilingual Education have in realizing other development goals?These important questions were addressed by the 4th International Conference on Language and Education. The conference brought together over 300 practitioners from 30 countries, reflecting the incredible diversity of the Asia-Pacific region and clearly demonstrating the importance of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE). This brochure summarizes some of the key messages from this landmark event. 