자료
세계시민교육에 대한 이해를 넓히고 연구, 옹호 활동, 교수, 학습 등을 향상시킬 수 있는 다양하고 유용한 자료를 찾아보세요.
371 건의 결과가 검색되었습니다
Education for sustainable development and climate change 발행 연도: 2009 단체 저자: UNESCO The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), in its 2007 report, stated unequivocally that humans are contributing to climate change. People’s actions are intensifying the climate’s natural variability, and the Earth’s temperature is rising. Scientists make a distinction between climate variability (where climatic variations are attributable to natural causes) and climate change (where human activities are altering the atmospheric composition). Human induced (or anthropogenic) climate change is caused by increased production of greenhouse gases, including carbon dioxide (CO2), methane and nitrous oxide. Carbon dioxide, the main contributor, is produced primarily by the burning of fossil fuels — oil, gas and coal. Although methane occurs in smaller quantities than CO2, it has higher warming effects. Increased methane production is linked to increased levels of livestock farming for meat production. Warming of permafrost areas in Siberia and Canada may also contribute significantly to an increase of methane emissions, since permafrost lakes store methane gases. Increases in greenhouse gas production are directly linked to the post-1750 period of industrialisation in Western countries. These gases now far exceed the natural rate of greenhouse gas production as measured in pre-industrial era ice cores spanning many thousands of years. The IPCC projects that global average temperatures are likely to rise by 1.8 - 4 degrees Celsius by 2100. This might sound small, but the difference between today’s temperatures and the last Ice Age is around 4-5%. A small temperature rise is likely to have a substantial impact. It may also take many years for the real impact of current rises in temperature to show. Even if people substantially reduced CO2 emissions tomorrow, the atmosphere would go on warming for a long time to come. Changes in temperature will impact on the whole of the Earth’s system, and on human activities everywhere. Projected impacts include warming of the oceans, melting of the icecaps, sea level rise, unpredictable weather patterns, increased flooding and droughts, loss of biodiversity, changes in agricultural productivity, increased health risks, massive human migration and economic decline. Scientists are worried that change will be faster than expected due to ‘positive feedback’, which is a process where the warming fuels itself, causing accelerated temperature increase. The acceleration of climate change needs to be reduced urgently, and everyone everywhere needs to be involved.
Education pour le développement durable et le changement climatique 발행 연도: 2009 단체 저자: UNESCO Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), dans son rapport de 2007, a déclaré sans équivoque que les humains contribuent au changement climatique. Les actions des gens intensifient la variabilité naturelle du climat, et la température de la Terre augmente. Les scientifiques font une distinction entre la variabilité du climat (où les variations climatiques sont attribuables à des causes naturelles) et le changement climatique (où les activités humaines modifient la composition de l'atmosphère). Human induite (ou anthropique) le changement climatique est causé par une production accrue de gaz à effet de serre, dont le dioxyde de carbone (CO2), le méthane et l'oxyde nitreux. Le dioxyde de carbone, le principal contributeur, est produit principalement par la combustion de combustibles fossiles - pétrole, gaz et charbon. Bien que le méthane se produit en plus petites quantités que le CO2, il a des effets de réchauffement plus élevés. Augmentation de la production de méthane est liée à l'augmentation des niveaux de l'élevage pour la production de viande. Le réchauffement des zones de pergélisol en Sibérie et au Canada peut également contribuer de manière significative à une augmentation des émissions de méthane, car les gaz lacs du pergélisol magasin de méthane. L'augmentation de la production de gaz à effet de serre sont directement liés à la période post-1750 de l'industrialisation dans les pays occidentaux. Ces gaz dépassent aujourd'hui de loin le taux naturel de la production de gaz à effet de serre, tel que mesuré dans les carottes de glace de l'ère pré-industrielle couvrant plusieurs milliers d'années. Les projets du GIEC que les températures moyennes mondiales sont susceptibles d'augmenter de 1,8 à 4 degrés Celsius d'ici 2100. Cela peut paraître faible, mais la différence entre les températures d'aujourd'hui et la dernière période glaciaire est d'environ 4-5%. Une petite augmentation de la température est susceptible d'avoir un impact important. Il peut également prendre de nombreuses années pour l'impact réel de courant augmente la température à montrer. Même si les gens les émissions de CO2 demain considérablement réduit, l'atmosphère irait réchauffer pendant une longue période à venir. Les changements de température auront un impact sur l'ensemble du système de la Terre, et sur les activités humaines partout. Les impacts projetés comprennent le réchauffement des océans, la fonte des calottes glaciaires, l'élévation du niveau de la mer, des conditions météorologiques imprévisibles, l'augmentation des inondations et des sécheresses, la perte de la biodiversité, les changements dans la productivité agricole, l'augmentation des risques pour la santé, la migration humaine massive et le déclin économique. Les scientifiques craignent que le changement sera plus rapide que prévu en raison de «Rétroaction Positive», qui est un processus où les réchauffement se carburants, provoquant accéléré augmentation de la température. L'accélération du changement climatique doit être réduite de toute urgence, et tout le monde partout doit être impliqué.
UNESCO education strategy 2014-2021 발행 연도: 2014 단체 저자: UNESCO This publication is a result of extensive collective work by my colleagues in UNESCO’s Education Sector over the past two years. It elaborates on UNESCO’s Medium-Term Strategy (2014–2021), which was drafted by the Organization’s Secretariat and approved by the 37th session of its General Conference in November 2013. This publication elaborates on the education component of the Medium-Term Strategy. While continuing to focus efforts on the ‘unfinished business’ of EFA, such as literacy, teachers and vocational skills development, UNESCO will lead and advocate for strengthened action towards empowering learners to be creative and responsible citizens. In a world of change, when individuals are increasingly called upon to make a positive contribution to their communities through the promotion of peace, solidarity, and respect for others and the environment, I am convinced that Education for Sustainable Development and Global Citizenship Education must also be considered crucial elements for well-rounded educational systems.
UNESCO education strategy 2014-2021 발행 연도: 2014 단체 저자: UNESCO Cette publication est le résultat d'une vaste travail collectif par mes collègues dans le secteur de l'éducation de l'UNESCO au cours des deux dernières années. Il élabore sur la stratégie à moyen terme de l'UNESCO (2014-2021), qui a été élaboré par le Secrétariat de l'Organisation et approuvé par la 37e session de la Conférence Générale en Novembre 2013. Cette publication développe sur le volet éducation de la Stratégie à Moyen Terme. Tout en continuant à concentrer les efforts sur le «travail inachevé» de l'EPT, tels que l'alphabétisation, les enseignements et le développement des compétences professionnelles, l'UNESCO dirigera et plaider pour une action renforcée vers l'autonomisation des apprenants à être des citoyens créatifs et responsables. Dans un monde de changement, lorsque les individus sont de plus en plus appelés à apporter une contribution positive à leurs communautés par la promotion de la paix, la solidarité et le respect des autres et de l'environnement, je suis convaincu que l'Éducation pour le Développement Durable et de l'Éducation à la Citoyenneté Mondiale doivent aussi être considérés comme des éléments cruciaux pour les systèmes éducatifs bien arrondis.
Intercultural dialogue: involving young people around the world 발행 연도: 2010 저자: Elizabeth Khawajkie 단체 저자: UNESCO | DAIMLER It is hoped that this review will help to highlight why there is a persistent call for the continuation of such endeavors, like Mondialogo, which promoted dialogue among cultures and people, mutual respect and understanding so effectively. The Mondialogo journey, begun as an exploratory exercise, ended with compelling and often moving experiences.
Le dialogue interculturel: la participation des jeunes à travers le monde 발행 연도: 2010 저자: Elizabeth Khawajkie 단체 저자: UNESCO | DAIMLER Il est à espérer que cet examen permettra de mettre en évidence la raison pour laquelle il y a un appel persistant pour la poursuite de ces efforts, comme Mondialogo, qui a favorisé de manière efficace le dialogue entre les cultures et les peuples, le respect mutuel et la compréhension. Le voyage Mondialogo, commencé comme un exercice exploratoire, a pris fin avec des expériences convaincantes et souvent en mouvement.
Наше творч разно: Доклад Всемирной комиссии по культуре и развитию; сокращенный вариант 발행 연도: 1996 단체 저자: World Commission on Culture and Development This report is designed to address a diversified audience across the world that ranges from community activists, field workers, artists and scholars to government officials and politicians. We want it to inform the world’s opinion leaders and to guide its policy-makers. We want it to capture the attention of the world’s intellectual and artistic communities, as well as the general public. We aim to have shown them how culture shapes all our thinking, imagining and behaviour. It is the transmission of behaviour as well as a dynamic source for change, creativity, freedom and the awakening of innovative opportunities. For groups and societies, culture is energy, inspiration and empowerment, as well as the knowledge and acknowledgment of diversity: if cultural diversity is ‘behind us, around us and before us”, as Claude L&i-Strauss put it, we must learn how to let it lead not to the clash of cultures, but to their fruitful coexistence and to intercultural harmony. Just as in the tasks of building peace and consolidating democratic values, an indivisible set of goals, so too economic and political rights cannot be realized separately from social and cultural rights. The challenge to humanity is to adopt new ways of thinking, new ways of acting, new ways of organizing itself in society, in short, new ways of living. The challenge is also to promote different paths of development, informed by a recognition of how cultural factors shape the way in which societies conceive their own futures and choose the means to attain these futures. I have for some time been concerned with the “culture of peace”. There is now considerable evidence that neglect of human development has been one of the principal causes of wars and internal armed conflicts, and that these, in turn, retard human development. With government complicity and with the intention of raising export receipts, private businesses continue to sell advanced military technology, nuclear materials and equipment for the production of bacteriological and chemical warfare. The concept of state sovereignty which still prevails today has increasingly come under scrutiny. In the area of peace-keeping, the distinction between external aggression and internal oppression is often unrealistic. The predominant threat to stability are violent conflicts within countries and not between them. There is an urgent need to strengthen international human rights law. Many of the most serious troubles come from within states – either because of ethnic strife or repressive measures by governments. Conditions that lead to tyranny and large-scale violations of human rights at home sooner or later are likely to spill over into a search for enemies abroad. The temptation of repressive states to export internal difficulties is great. Consider the Soviet Union’s invasion of Hungary and Czechoslovakia after it had used domestic oppression and the persistent refusal - for many years - of the previous South African governments to grant independence to Namibia. An ounce of prevention is better than a ton of punishment. 