자료

세계시민교육에 대한 이해를 넓히고 연구, 옹호 활동, 교수, 학습 등을 향상시킬 수 있는 다양하고 유용한 자료를 찾아보세요.

  • Searching...
고급 검색
© APCEIU

3,451 건의 결과가 검색되었습니다

Comment apprendre, quand on ne comprend pas? 발행 연도: 2016 단체 저자: Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) Key Messages:1. Children should be taught in a language they understand, yet as much as 40% of the global population does not have access to education in a language they speak or understand.2. Speaking a language that is not spoken in the classroom frequently holds back a child’s learning, especially for those living in poverty.3. At least six years of mother tongue instruction is needed to reduce learning gaps for minority language speakers.4. In multi-ethnic societies, imposing a dominant language through a school system has frequently been a source of grievance linked to wider issues of social and cultural inequality.5. Education policies should recognize the importance of mother tongue learning. 6. Linguistic diversity creates challenges within the education system, notably in areas of teacher recruitment, curriculum development and the provision of teaching materials. Si no entiendes, ¿cómo puedes aprender? 발행 연도: 2016 단체 저자: Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) Key Messages:1. Children should be taught in a language they understand, yet as much as 40% of the global population does not have access to education in a language they speak or understand.2. Speaking a language that is not spoken in the classroom frequently holds back a child’s learning, especially for those living in poverty.3. At least six years of mother tongue instruction is needed to reduce learning gaps for minority language speakers.4. In multi-ethnic societies, imposing a dominant language through a school system has frequently been a source of grievance linked to wider issues of social and cultural inequality.5. Education policies should recognize the importance of mother tongue learning. 6. Linguistic diversity creates challenges within the education system, notably in areas of teacher recruitment, curriculum development and the provision of teaching materials. Как вы можете учиться, если вы не понимаете? 발행 연도: 2016 단체 저자: Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (UNESCO) Key Messages:1. Children should be taught in a language they understand, yet as much as 40% of the global population does not have access to education in a language they speak or understand.2. Speaking a language that is not spoken in the classroom frequently holds back a child’s learning, especially for those living in poverty.3. At least six years of mother tongue instruction is needed to reduce learning gaps for minority language speakers.4. In multi-ethnic societies, imposing a dominant language through a school system has frequently been a source of grievance linked to wider issues of social and cultural inequality.5. Education policies should recognize the importance of mother tongue learning. 6. Linguistic diversity creates challenges within the education system, notably in areas of teacher recruitment, curriculum development and the provision of teaching materials. Education 2030: Incheon Declaration and Framework for Action for the Implementation of Sustainable Development Goal 4: Ensure Inclusive and Equitable Quality Education and Promote Lifelong Learning Opportunities for All 발행 연도: 2016 단체 저자: UNESCO The Incheon Declaration articulates the collective vision and commitment of the international community on global education. The 2030 Framework for Action provides guidance for the implementation of Sustainable Development Goal 4.  Education 2030: Déclaration d'Incheon et Cadre d'action pour la mise en oeuvre de l'Objectif de développement durable 4: Assurer à tous une éducation équitable, inclusive et de qualité et des possibilités d'apprentissage tout au long de la vie 발행 연도: 2016 단체 저자: Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) La Déclaration d’Incheon présente la vision collective et l’engagement de la communauté internationale envers l’éducation mondiale. Le Cadre d’action 2030 fournit des directives pour l’attente de l’Objectif de développement durable 4. Educación 2030: Declaración de Incheon y Marco de Acción para la realización del Objetivo de Desarrollo Sostenible 4: Garantizar une aducación inclusiva y equitativa de calidad y promover oportunidades de aprendizaje permanente para todos 발행 연도: 2016 단체 저자: Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) The Incheon Declaration articulates the collective vision and commitment of the international community on global education. The 2030 Framework for Action provides guidance for the implementation of Sustainable Development Goal 4.  2030年教育:仁川宣言和行动框架实现可持续发展目标4——确保包容和公平的优质教育,让全民终身享有学习机会 발행 연도: 2016 단체 저자: 联合国教科文组织 (UNESCO) 《仁川宣言》阐明了国际社会在全球教育方面的集体愿景和承诺。“2030年行动框架”为可持续发展目标4的实施提供了指导。 The International status of education about the Holocaust : A global mapping of textbooks and curricula 발행 연도: 2015 단체 저자: UNESCO This publication by UNESCO and the Georg Eckert Institute documents ways in which the Holocaust is presented in secondary school level history and social studies curricula worldwide, and conceptualized and narrated in textbooks from twenty-six countries, with all continents represented. Historical understandings of the Holocaust are defined in terms of the spatial and temporal scales with which the event is portrayed, the protagonists involved, interpretative patterns (according to definitions, comprehensiveness, causes, relativization or banalization), narrative techniques and viewpoints, didactic methods, and national idiosyncrasies. The study is based on 272 currently valid curricula from 135 countries, and on 89 textbooks published in 26 countries since 2000. The aim of the study is primarily to document information in such a way that it reflects local understandings of the Holocaust, principally by recording concepts and narratives of the Holocaust found in educational media currently in use in schools. The findings show both convergence and divergence in the representations analysed. The Holocaust is subject to shared patterns of representation, which include selectivity, personalization, appropriation, screening and omission. It is also subject to narrative idiosyncrasies. One of the main trends worldwide is domestication, a process whereby countries place emphasis on the local significance of the event or appropriate them in the interests of local populations. Drawing on such national and international patterns of representation, the publication concludes by formulating recommendations for future curricula and textbook narratives about the Holocaust. These recommendations relate to such issues as the use of terms, the comprehensiveness of historical facts, the definition of causes, the combination of universal and local approaches, and the development of historical literacy. (By the publisher) Le statut international de l'éducation sur l'Holocauste: Une cartographie mondiale des manuels et des programmes 발행 연도: 2015 단체 저자: Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) Cette publication par l'UNESCO et l'Institut Georg Eckert documente façons dont l'Holocauste est présenté dans l'histoire du niveau de l'école et de programmes d'études sociales secondaire dans le monde, et conceptualiser et narré dans les manuels de vingt-six pays, avec tous les continents représentés. compréhensions historiques de l'Holocauste sont définis en fonction des échelles spatiales et temporelles avec laquelle l'événement est dépeint, les acteurs impliqués, les modèles d'interprétation (selon les définitions, l'intégralité, causes, relativisation ou banalisation), les techniques narratives et des points de vue, des méthodes didactiques, et les particularités nationales. L'étude est basée sur 272 programmes en cours de validité à partir de 135 pays, et 89 manuels publiés dans 26 pays depuis 2000. L'objectif de l'étude est d'abord de documenter l'information de façon à ce qu'il reflète la vision locale de l'Holocauste, principalement par l'enregistrement les concepts et les récits de la Shoah trouvés dans les médias éducatifs actuellement en usage dans les écoles. Les résultats montrent à la fois la convergence et de divergence dans les représentations analysées. L'Holocauste est soumis à des modèles communs de représentation, qui comprennent la sélectivité, la personnalisation, l'appropriation, le dépistage et l'omission. Il est également soumis à des particularités narratives. L'une des principales tendances dans le monde est la domestication, un processus par lequel les pays mettent l'aCECnt sur l'importance locale de l'événement ou les approprient dans l'intérêt des populations locales. Dessin sur ces modèles nationaux et internationaux de représentation, de la publication conclut en formulant des recommandations pour les futurs programmes et manuels scolaires récits sur l'Holocauste. Ces recommandations portent sur des questions telles que l'utilisation des termes, l'exhaustivité des faits historiques, la définition des causes, la combinaison des approches universelles et locales, ainsi que le développement de l'alphabétisation historique. (Par l'éditeur) Investing in Cultural Diversity and Intercultural Dialogue: UNESCO World Report 발행 연도: 2009 단체 저자: UNESCO This report analyzes all aspects of cultural diversity, which has emerged as a key concern of the international community in recent decades, and maps out new approaches to monitoring and shaping the changes that are taking place. It highlights, in particular, the interrelated challenges of cultural diversity and intercultural dialogue and the way in which strong homogenizing forces are matched by persistent diversifying trends. The report proposes a series of ten policy-oriented recommendations, to the attention of States, intergovernmental and non-governmental organizations, international and regional bodies, national institutions and the private sector on how to invest in cultural diversity.Emphasizing the importance of cultural diversity in different areas (languages, education, communication and new media development, and creativity and the marketplace) based on data and examples collected from around the world, the report is also intended for the general public. It proposes a coherent vision of cultural diversity and clarifies how, far from being a threat, it can become beneficial to the action of the international community.