相关资源

探索丰富的全球公民教育资源,深化理解,促进研究、倡导、教学与学习。

  • Searching...
高级搜索
© APCEIU

共找到3,380条结果

The rapprochement of cultures: roadmap 出版年份: 2016 机构作者: UNESCO Today, the sheer compression of the world is bringing people and their cultures into the same space with intense speed, rendering new levels and forms of human interaction and interdependence. Population growth and migration are increasing in scale and complexity, and technology and media are bringing people together in ways never before thought possible. As a result, new creative expressions, innovation and immense opportunities have been generated and developed. While these phenomena have brought people together across geographic spaces, it has concurrently exposed a widening moral gap in our societies and the extent to which our societies are ill-equipped to effectively manage and overcome the challenges that continue to arise. Often in parallel with developmental progress, retrogressive patterns have emerged that present persistent threats to peace-building and social cohesion. Recurrent cycles of deadlock and conflict undermine governance and legislation at international, national and local levels preventing long-term peace and development.The litany of polarization within our societies often defined along the lines of ‘identity’ – religious, cultural, ethnic, or otherwise – are increasingly manifested in prejudice, intolerance, racism, xenophobia, discrimination, radicalization and extreme violence. The challenges are often multidimensional and interrelated, and their impacts cross conventional borders, thus revealing a pervading vulnerability at global level and the accompanying need for a global response. From a policy and governance perspective, this has rendered new levels of complexity in addressing challenges. It has also reinforced the need for a more inclusive and participatory notion of development, including integrated approaches that tackle the issues at hand as well as their foundations.The Decade has come into being in an era marked by increased divisiveness, and learning to live together in the 21st century presents a new frontier for managing cultural diversity. Respect for the inherent dignity of all persons underpins the values of the Decade and is one of the core pillars of the UN system, to ensure that all people have equal rights and opportunities to shape their future. These principles are reflected in the values of many cultures around the world. Intercultural dialogue denotes an open process of exchange and respect between individuals and groups of different cultures, points of view and aspirations. In such a way, the respect for and exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms are not only key inroads to dialogue, but they are integral to its process. Ultimately they are crucial to sustaining the rapprochement of cultures as the central aspiration of the Decade. График хода достижения целей в области устойчивого развития к 2020 году 出版年份: 2020 机构作者: United Nations (UN) График хода достижения целей в области устойчивого развития к 2020 году отражает прогресс, достигнутый на конец 2019 года на глобальном и региональном уровнях в решении отдельных конкретных задач в рамках 17 целей Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. В начале 2020 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил о Десятилетии действий, призвав национальные и местные органы власти, организации гражданского общества и частный сектор ускорить реализацию мер, направленных на достижение целей в области устойчивого развития к 2030 году. График хода достижения целей демонстрирует, как далеко мы продвинулись в выполнении наших обязательств и какие направления требуют неотложного внимания. Он также показывает, что для достижения большинства целей нынешних темпов прогресса недостаточно и требуется существенное ускорение.  2020年可持续发展目标进度表 出版年份: 2020 机构作者: United Nations (UN) 《2020年可持续发展目标进度表》展现了到2019年底全球和地区进展的概况。它涵盖《2030年可持续发展议程》17个目标下选定的具体目标。2020年初,联合国秘书长启动了“行动十年”,呼 吁国家和地方政府、民间社会组织和私营部门采取加速的方案,以在2030年实现可持续发展目标。进度表显示了我们在兑现承诺方面已取得的进展以及哪些领域还亟待关注。它还显示出,对于 大多数目标而言,进展速度不够,需要大幅加快。  Migration and the 2030 Agenda: A Guide for Practitioners 出版年份: 2018 作者: Elisa Mosler Vidal 机构作者: International Organization for Migration (IOM) This guide is designed to serve government actors, both national and local, involved in any process of Sustainable Development Goal implementation, including those working specifically in migration, and those working in other sectors who are interested in integrating migration. It is also for government actors working in the migration field who wish to integrate the SDGs into their work.The focus of this guide is to help policymakers implement the migration aspects of the SDGs. Policymakers can use this guide to integrate migration into local or national development planning, by designing and implementing interventions that relate to migration in the context of the SDGs. These interventions may take the form of legislation, policies, programmes, projects or other activities, and may relate to core migration topics or integrate migration into activities in another sector. For example, policymakers may use this guide to design interventions that directly address human trafficking, as well as interventions in the health sector that help protect victims of trafficking.For actors with experience in migration mainstreaming, this guide offers a new approach that is based on the 2030 Agenda. For those with no experience in migration mainstreaming, it offers an introduction on how migration and development are linked in the context of the SDGs, and how to take action around these connections.  La migración en la Agenda 2030: Guía para profesionales 出版年份: 2018 作者: Elisa Mosler Vidal 机构作者: International Organization for Migration (IOM) La presente guía va dirigida a los actores gubernamentales, tanto nacionales como locales, participantes en cualquier proceso de implementación de los ODS, incluidos aquellos que trabajan específicamente en la migración y aquellos que lo hacen en otros sectores interesados en integrar la migración. Asimismo, va dirigida a los actores gubernamentales que trabajan en el campo de la migración y que deseen integrar los ODS en su trabajo. El objetivo de esta guía es ayudar a los legisladores a implementar los aspectos de migración de los ODS. Los formuladores de políticas pueden utilizar esta guía para integrar la migración en la planificación del desarrollo local o nacional, diseñando e implementando intervenciones relacionadas con la migración en el contexto de los ODS. Estas intervenciones pueden tomar la forma de legislación, políticas, programas, proyectos u otras actividades, y pueden relacionarse con temas centrales de migración o integrar la migración en actividades en otro sector. Por ejemplo, los formuladores de políticas pueden usar esta guía para diseñar intervenciones que aborden directamente la trata de personas, así como intervenciones en el sector de la salud que ayuden a proteger a las víctimas de la trata. Para los actores con experiencia en la integración transversal de la migración de la migración, esta guía ofrece un nuevo enfoque basado en la Agenda 2030. Para quienes no tienen experiencia en dicha integración transversal de la migración, ofrece una introducción sobre cómo se vinculan la migración y el desarrollo en el contexto de los ODS, y cómo actuar en torno a estas conexiones.  الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: دليل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 出版年份: 2005 机构作者: UN. Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UN. OHCHR) يستعرض المنشور حقوق الانسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو دليل للمؤسسات الوطنية انتجته الأمم المتحدة. ويعتبر الدليل مرجع في جميع ما يخص الحقوق لإيجاد حياة كريمة للإنسان، وتوضيح الدور الذي يجب أن تلعبه الحكومات في ذلك.مهام والصلاحيات الممنوحة لها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهدفه هو مساعدة تلك المؤسسات على تطوير سياسات وعمليات ومهارات لمواصلة إدماج تلك الحقوق في عملها، وبالتالي تمكينها من معالجة الفقر والتنمية، وذلك على سبيل المثال، من خلال إطار قوامه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.يتناول الدليل الطرق التي يمكن بها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تصبح أكثر فعالية في حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويطرح الكيفية التي تفسر بها ولايتها القانونية، بحيث يتسنى لها إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن نطاق سلطتها، والكيفية التي يمكنها أن تحسن بها أداء مهامها وصلاحياتها فيما يتعلق بهذه الحقوق. وعلى الرغم من أن الدليل يستهدف حماية وتعزيز الحقوق ااقتصادية والاجتماعية والثقافية على وجه التحديد، إلا أنه يهتم ـ أيضا ـ بعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.  فيلم تسجيلى عن اختلاف الثقافات والحضارات 出版年份: 2017 机构作者: Egypt News يتحدث الفيلم الوثائقي عن الاختلافات بين الثقافات والحضارات. ويتحدث عن اهمية التلاقح بين الحضارات للعيش السعيد والتنمية المستدامة.  A Documentary about Different Cultures and Civilizations 出版年份: 2017 机构作者: Egypt News The documentary talks about the differences between cultures and civilizations. It talks about the importance of cross-fertilization between civilizations for a happy life and sustainable development.  70 quotes for peace: UNESCO's 70th anniversary celebrations 出版年份: 2015 作者: Guila Clara Kessous 机构作者: UNESCO This book, created to mark the 70th anniversary of the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO), features 70 quotes from artists, intellectuals, activists, politicians and statesmen. The quotes all testify to a strong conviction that peace, in order to be sustainable, must be built upon a mutual understanding between people and the intellectual solidarity of humankind. But they also demonstrate that each person bears within himself a huge capacity for tolerance and dignity that he can choose to use to achieve this ideal. 70 citations pour la paix: celebrations du 70e anniversaire de l'UNESCO 出版年份: 2015 作者: Guila Clara Kessous 机构作者: UNESCO This book, created to mark the 70th anniversary of the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO), features 70 quotes from artists, intellectuals, activists, politicians and statesmen. The quotes all testify to a strong conviction that peace, in order to be sustainable, must be built upon a mutual understanding between people and the intellectual solidarity of humankind. But they also demonstrate that each person bears within himself a huge capacity for tolerance and dignity that he can choose to use to achieve this ideal.