相关资源

探索丰富的全球公民教育资源,深化理解,促进研究、倡导、教学与学习。

  • Searching...
高级搜索
© APCEIU

共找到178条结果

Transformer les entreprises par la diversité et l’inclusion 出版年份: 2022 机构作者: Organisation Internationale du Travail Depuis plus de cent ans, l’Organisation internationale du Travail (OIT) promeut le travail productif et décent des hommes et des femmes dans des conditions de liberté, de dignité, de sécurité économique et d’égalité des chances. L’OIT s’efforce de promouvoir des lieux de travail plus inclusifs et de lutter contre les discriminations pour tous les motifs, notamment le sexe, l’origine ethnique, la race, le statut d’autochtone, le handicap, la séropositivité, l’orientation sexuelle et l’identité de genre, en garantissant l’égalité des chances et de traitement au travail. L’action de l’OIT dans ce domaine participe à la réalisation du Programme de développement durable à l’horizon 2030 et de l’engagement de ne laisser personne de côté. En établissant des normes internationales du travail, en fournissant des conseils techniques et en renforçant les capacités de ses mandants, l’OIT a contribué à l’élaboration et à l’application d’une législation, de politiques et de bonnes pratiques d’entreprise inclusives et à la promotion de l’égalité et de la non-discrimination sur le lieu de travail. For over a hundred years, the International Labour Organization (ILO) has promoted productive and decent work for men and women in conditions of freedom, dignity, economic security and equal opportunity. The ILO strives to promote more inclusive workplaces and to combat discrimination on all grounds, including gender, ethnic origin, race, indigenous status, disability, HIV status, sexual orientation and gender identity, guaranteeing equality of opportunity and treatment at work. The ILO's action in this field contributes to the achievement of the 2030 Agenda for Sustainable Development and the commitment to leave no one behind. By setting international labor standards, providing technical advice and building the capacity of its constituents, the ILO has contributed to the development and application of inclusive legislation, policies and good corporate practices, and to the promotion of equality and non-discrimination in the workplace.  Guide de la Diversité, de l'Equité et de l'Inclusion 出版年份: 2023 作者: Michelle Norman 机构作者: Suntory Beverage & Food Europe En promouvant la diversité au sein de nos équipes, ainsi qu’en embrassant des valeurs et des idées différentes, nous sommes convaincus de pouvoir créer les meilleures conditions pour que chacun s’épanouisse dans son travail et puisse y déployer tout son potentiel. Ce guide est une ressource pour vous sensibiliser aux thèmes structurants de la Diversité, de l’Equité et de l’Inclusion. Il s’agit d’un outil pédagogique permettant à chacun de comprendre l’essence même du sujet et vous donner les bases pour agir de manière significative au quotidien. Vous y découvrirez nos 5 engagements prioritaires, ainsi qu’un décryptage des différentes notions de DE&I pour mieux comprendre les identités et mieux identifier les comportements discriminatoires. By promoting diversity within our teams, as well as embracing different values and ideas, we are convinced that we can create the best conditions for everyone to flourish in their work and develop their full potential. This guide is a resource to raise your awareness of the structuring themes of Diversity, Equity and Inclusion. It's an educational tool to help you understand the very essence of the subject, and to give you the foundations to take meaningful action on a daily basis. You will discover our 5 priority commitments, as well as a decoding of the different notions of DE&I to better understand identities and better identify discriminatory behavior.  Cultural Diversity and Interculturality in Higher Education. Experiences in Latin America 出版年份: 2008 作者: Daniel Mato 机构作者: UNESCO International Institute for Higher Education in Latin America and the Caribbean (IESALC) The work that we present below under the title Cultural Diversity and Interculturality in Higher Education. Experiences in Latin America offers a documented and novel analysis on the subject, accompanied by more than thirty studies on concrete experiences that allow to appreciate the richness and vitality that this field exhibits in Latin America, as well as the problems and challenges it faces. The volume brings together thirty-six studies of experiences of the types mentioned, each of which identifies achievements, obstacles and learning, and culminates in offering recommendations. This collection of texts is preceded by a study of regional scope that analyzes significant contextual elements, as well as salient aspects of the studied experiences, evaluates problems, challenges and opportunities, and offers a set of recommendations. Diversidad Cultural e Interculturalidad en Educación Superior. Experiencias en América Latina 出版年份: 2008 作者: Daniel Mato 机构作者: UNESCO International Institute for Higher Education in Latin America and the Caribbean (IESALC) La obra que a continuación presentamos bajo el título Diversidad Cultural e Interculturalidad en Educación Superior. Experiencias en América Latina ofrece un documentado y novedoso análisis sobre el tema, acompañado de más de treinta estudios sobre experiencias concretas que permiten apreciar la riqueza y vitalidad que este campo exhibe en América Latina, así como los problemas y desafíos que enfrenta. El volumen reúne treinta y seis estudios de experiencias de los tipos mencionados, cada uno de los cuales identifica logros, obstáculos y aprendizajes, y culmina ofreciendo recomendaciones. Esa colección de textos es precedida por un estudio de alcance regional que analiza elementos contextuales significativos, así como aspectos salientes de las experiencias estudiadas, evalúa problemas, retos y oportunidades, y ofrece un conjunto de recomendaciones. The Clandestine Schools in Ecuador. Roots of Intercultural Indigenous Education 出版年份: 2015 作者: María Isabel González Terreros By the mid-twentieth century in Ecuador, indians implemented clandestine schools to teach their people. Those schools were persecuted and harassed by landowners, who did not see pertinent that indians were educated. This was a pioneering, innovative and different project. Pioneer because it is the first known project with these features in Ecuador; innovative because it was leaded by Indians who took their cultural background to school (such as the teaching of ancestral language and some knowledge about nature and territory); and different because it was a proposal contrary to the homogenizing and assimilationist education that the Nation-state was implementing in rural areas. That proposal was led by Dolores Cacuango, a Quechua Indian who was subject to the hacienda system (in which communities did farm work for the employer, in exchange for a piece of land to live in with their families). She, who suffered injustice and had no chance to go to school, insisted that children and young people should "learn letter" (that is, they should learn Castilian). Las Escuelas Clandestinas en Ecuador. Raíces de la Wducación Indígena Intercultural 出版年份: 2015 作者: María Isabel González Terreros A mediados del siglo xx en Ecuador los indígenas implementaron escuelas clandestinas para enseñar a los suyos, escuelas que fueron perseguidas y hostigadas por los hacendados que no veían pertinente que los indígenas se educaran. Se trató de un proyecto pionero, novedoso y diferente. Pionero porque es el primero que se conoce con estas características en el Ecuador; novedoso porque fue dirigido por indígenas que llevaron los saberes culturales a la escuela, como la enseñanza del idioma ancestral y algunos conocimientos sobre la naturaleza y el territorio; y diferente porque fue una propuesta contraria a la educación homogeneizante y asimilacionista que el Estado-nación implementaba en zonas rurales. Esta propuesta fue dirigida por Dolores Cacuango, una indígena kichwa que estuvo sometida al sistema de hacienda, en el que las comunidades realizaban trabajos agrícolas para el patrón a cambio de tener un pedazo de tierra y vivir con sus familias. Ella, que vivió la injusticia y no tuvo la posibilidad de ir a la escuela, se empeñó en que los niños y jóvenes “aprendieran letra”. Pedagogical Guide for an Intercultural, Anti-racist and Gender Perspective Education: Ideas, Experiences and Tools 出版年份: 2017 作者: Carolina Stefoni | Andrea Riedemann | Fernanda Stang | Andrea Guerrero | Antonia Garcés | Marta Camarena 机构作者: Programa Interdisciplinario de Estudios Migratorios (PRIEM) | Universidad Alberto Hurtado | Fundación para la Superación de la Pobreza (FUSUPO) The main purpose of this Guide is, then, to share some ideas, tools and experiences that can help build and walk the path towards an intercultural, anti-racist and gender perspective education in various educational spaces. It is directed primarily - though not exclusively, of course - to all those people who are part of formal and informal teaching-learning processes. It is important to emphasize that the Guide does not pretend to be a recipe for a mechanical application, but a tool box that each educational community can use considering its specific context, its particular needs and its potentialities. Guía pedagógica para una educación intercultural, anti-racista y con perspectiva de género: ideas, experiencias y herramientas 出版年份: 2017 作者: Carolina Stefoni | Andrea Riedemann | Fernanda Stang | Andrea Guerrero | Antonia Garcés | Marta Camarena 机构作者: Programa Interdisciplinario de Estudios Migratorios (PRIEM) | Universidad Alberto Hurtado | Fundación para la Superación de la Pobreza (FUSUPO) El propósito principal de esta Guía es, entonces, compartir algunas ideas, herramientas y experiencias que puedan ayudar a construir y andar el camino hacia una educación intercultural, anti-racista y con perspectiva de género en diversos espacios educativos. Está dirigida principalmente -aunque no de manera exclusiva, por supuesto- a todas aquellas personas que sean parte de procesos de enseñanza-aprendizaje formales e informales. Es importante enfatizar que la Guía no pretende ser un recetario para una aplicación mecánica, sino una caja de herramientas que cada comunidad educativa puede usar considerando su contexto específico, sus necesidades particulares y sus potencialidades. Discours de Mme Irina Bokova, Directrice Générale de l'UNESCO, à l'occasion de la Conférence sur L'Education au Service du Développement Durable en Appui à la Diversité Culturelle et Biologique, Oman, 24 Janvier 2011 出版年份: 2011 机构作者: UNESCO. Director-General, 2009-2017 (Bokova, I.G.) This address was given by Irina Bokova, Director-General of UNESCO on the occasion of the Conference on Education for Sustainable Development in Support of Cultural and Biological Diversity. Address by Irina Bokova, Director-General of UNESCO on the occasion of the Conference on Education for Sustainable Development in Support of Cultural and Biological Diversity; Oman, 24 January 2011 出版年份: 2011 机构作者: UNESCO. Director-General, 2009-2017 (Bokova, I.G.) This address was given by Irina Bokova, Director-General of UNESCO on the occasion of the Conference on Education for Sustainable Development in Support of Cultural and Biological Diversity.